Home Releases 19 (3)

DEVELOPMENT OF PROFESSIONAL COMPETENCIES BASED ON THE IMPLEMENTATION OF PROJECT TASKS

Theory and Practice of Educating and Upbringing , UDC: 81 DOI: 10.24412/2076-9121-2025-3-91-108

Authors

  • Anosova Natalia E. PhD in Education
  • Odinokaya Maria A. PhD in Education

Annotation

Currently, a translation specialist must have a number of competencies enshrined in the professional standard “Translation Specialist”. The professional standard is based on a practice-oriented approach, which is currently the leading one in the translator training at the university. Given the diversity of translation aspects, translation projects aimed at achieving different goals and solving various creative problems can be implemented within the framework of the discipline “Project Activity”. Various approaches to organizing project activities for the development of professional competencies are considered. The rationale for the feasibility of introducing translation projects into the educational process is provided, and the stages of work on translation projects are described in detail. Various options for project assignments are offered within the framework of the discipline “Project activities”. The authors of the study come to the conclusion about the need to organize project activities for the effective development of professional and supra-professional skills of master’s students. The results of the study confirm the effectiveness of the implementation of translation projects within the educational process, as well as the feasibility of their integration into translator training programs. The prospects of the study involve the development of project assignments for the effective integration of projects into translator training programs at the university.

How to link insert

Anosova, N. E. & Odinokaya, M. A. (2025). DEVELOPMENT OF PROFESSIONAL COMPETENCIES BASED ON THE IMPLEMENTATION OF PROJECT TASKS Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", 19 (3), 91. https://doi.org/10.24412/2076-9121-2025-3-91-108
References
1. 1. Maruenda-Bataller, S., & Santaemilia-Ruiz, J. (2016). Project-Based Learning and Competence Assessment in Translation Training. In Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies. New Frontiers in Translation Studies, Springer, Singapore, 207–228.
2. 2. Kiraly, D. (2005). Project-Based Learning: A Case for Situated Translation. Meta: Translation Journal, 50(4), 1098–1111.
3. 3. Mitchell-Schuitevoerder, R. Translation and Technology in a Project-Based Learning Environment. Tralogy (En ligne), Session 3. Training Translators. La formation du traducteur, Tralogy I, mis à jour le: 21/05/2014, http://lodel.irevues.inist.fr/tralogy/index.php?id=173
4. 4. González, G. M., & Veiga Díaz, M. T. (2015). Guided Inquiry and Project-Based Learning in the Field of Specialised Translation: a Description of Two Learning Experiences. Perspectives: Studies in Translatology, 23(1), 107–123.
5. 5. Pym, A. (1993). Epistemological Problems in Translation and its Teaching: a Seminar for Thinking Students. Calaceit: Caminade, 159 p.
6. 6. Strachan, R., & Liyanage, L. (2015). Active Student Engagement: The Heart of Effective Learning. Global Innovation of Teaching and Learning in Higher Education. Professional Learning and Development in Schools and Higher Education, 11. Springer International Publishing, Switzerland, 255–274.
7. 7. Kondrashova, E. V., & Drygina, I. V. (2018). Integration of the project method into the process of teaching written translation. Issues of teaching methods at the university, 7(25), 39–46. (In Russ.).
8. 8. Kovalenko, Yu. A., Nikitina, L. L. (2012). Project activities of students in the educational process of the university. Bulletin of the Kazan Technological University, 20, 229–231. (In Russ.).
9. 9. Translation Didactics: Traditions and Innovations. Collective monograph (2018). Еdited by N. N. Gavrilenko. Moscow: Flinta, 27–59. (In Russ.).
10. 10. Nagovitsyna I. A., & Lekomtseva I. A. (2017). Experience of using project work in training translators. Multilingualism in the educational space, 9, 141–152. (In Russ.).
11. 11. Novikova E. Yu. (2014). Translation of a guidebook: linguocultural and didactic aspects. News of Tula State University. Humanities, 3, 235–240. (In Russ.).
12. 12. Egan, K. (2007). Imagination, past and present. In K. Egan, M. Stout, & K. Takaya (Eds.), Teaching and learning outside the box: Inspiring imagination across the curriculum. New York: Teachers College Press, 3–20.
13. 13. Murray, G. (2013). Pedagogy of the Possible: Imagination, Autonomy, and Space. Studies in Second Language Learning and Teaching. Adam Mickiewicz University, Kalisz, 3(3), 377–396.
14. 14. Ivanov, D. (2010). The path to the top. Success factors. What is more important: soft skills or hard skills? Human potential management, 3, 44–51. (In Russ.).
15. 15. Golubkova, O. N. (2010). Improving the quality of foreign language education in the Udmurt Republic: concept and implementation experience. Izhevsk: Udmurt University Publishing House, 96 p. (In Russ.).
16. 16. Zeer, E. F. (2021). Transprofessionalism as a predictor for the preadaptation of an agent to the professional future. Sibirskiy Psikhologicheskiy Zhurnal, 79, 89–107.
Download file .pdf 1.14 Mb